2008/08/17

《茶花女》的淒美愛情

無論古今中外,生活在兩個不同世界的情侶,他們的愛情故事往往刻骨銘心,蕩氣迴腸,《茶花女》(La Dame aux camélias)便是這樣的一個故事。

《茶花女》是世界經典文學名著,坊間有不少中譯本,我讀的是台灣陳琳秀的譯本。《茶花女》劇情雖然老套,但作品到今天依然保持一份清新感覺,其中的愛情觀點與態度一點也不過時,《茶花女》中譯本副題這樣寫:「因為愛情而飛越俗世成見,因為成全而屈服於悲苦現實,一次難以言說的誤解,造成有情終生的悔恨」,男主角那種猜忌與衝動的性格,在今天仍可找到這樣的男人,還不幸發生很多社會悲劇。

《茶花女》作者小仲馬(Alexandre Dumas, 1824-1895),原名亞歷山大‧仲馬,因與父親同名,故一般尊稱為小仲馬,父親則稱大仲馬。兩父子的小說風格迥異不同,大仲馬的「剛」與小仲馬的「柔」形成對比。小仲馬是法國著名劇作家、小說家,著作不少,但至今仍為人津津樂道的則只有1848年出版的成名作《茶花女》而已。

《茶花女》是一個青年與妓女的愛情故事,故事取材於小仲馬的真實故事,話說 1844年9月,小仲馬與巴黎名妓瑪麗‧杜普萊西一見鍾情,瑪麗出身貧苦,流落巴黎,被逼為娼。她重視跟小仲馬的真摯愛情,但為了維持生見,仍和其他男人保持關係,小仲馬一氣之下寫了一封絕交信給她,然後就出國旅行,回來後才知瑪麗已病逝,令小仲馬深感悔恨與思念,於是寫成《茶花女》 。

《茶花女》女主角瑪格麗特‧歌蒂耶(Marguerite Gautier)姿色迷人,不幸淪落風塵,成為一名時常出入上流社會的妓女。男主角亞蒙‧杜瓦(Armand Duval)入世未深,幼稚又衝動,多情而軟弱,是一名醋罈子,動不動便醋意大發,歇斯底里。《茶花女》著重於男女主角的心理刻劃,愛情楚楚動人,情節絲絲入扣,今天仍深受讀者鍾愛。

《茶花女》用了很多倒敘、插敘手法,內容講述亞蒙邂逅瑪格麗特,還痴痴地等她二年,令瑪格麗特感動,芳心暗許。但她是妓女,身邊有不少公子哥兒追求,這使亞蒙大為不滿。畢竟二人愛得深,瑪格麗特甘願放棄巴黎的一切,與亞蒙在郊外鄉村隱居,渡過他倆最開心的生活。但天意弄人,亞蒙父親得悉兒子跟妓人相戀,便硬生生拆散他倆。亞蒙父親杜瓦先生認為兒子與妓女相愛,玷污他家的名聲,別人不會在乎兒子跟妓女的愛情是否幸福,反而只會讓人看到的是兒子容忍一名妓女,更為了她而變賣財產。因此亞蒙父親請求瑪格麗特離開他的兒子,這卻使亞蒙以為她留戀以下夜夜笙歌的荒唐生活,而對她產生誤會,更離開巴黎往埃及遠遊。亞蒙返回巴黎時,驚悉瑪格麗特患上肺結核而病逝,他感到十分懊悔,及後得知她臨死前不斷叫著他的名字,他更感到悲痛,心如刀割。他申請遷棺,並趁揭棺驗屍時再見情人一面,還自己一個心願。

閱讀《茶花女》真令人叫難過,瑪格麗特對阿蒙一往情深,亦令人感動,無奈亞蒙猜疑心重,以致他倆的愛情一波三折,最後卻以悲劇收場。瑪格麗特是一名漂亮的女人,因她喜愛白茶花,故稱為「茶花女」。瑪格麗特之所以接受亞蒙,是因為他看到她吐血時就握住她的手,還流下眼淚,他是唯一憐惜她的男人,她說唯一的幸福就是找到一個地位高貴的男人,不會過問她的生活,而且重感情、輕肉慾,亞蒙年輕、活潑、奔放,因此令瑪格麗特覺得他就是她要尋找的男人。

但是,兩人相愛是否就已足夠?無論在當時抑或現在,都是不可能的,除了要理想化的生活之外,還要現實的生活,因此亞蒙與瑪格麗特搬離巴黎,過那種童話般的田園生活,很快便不能維持下去,終要向現實低頭,使瑪格麗特不斷變賣首飾財產套現金錢。瑪格麗特認為愛的真諦,就是懂得忍受所有的犧牲,絕不能向她的情人要錢,否則愛情就如同賣淫。可是亞蒙並不這樣想,他總是羞於接受瑪格麗特的愛,他常害怕彼此會分離,因此他常想法子賭錢替瑪格麗特還債。

瑪格麗特畢竟是一個與眾不同的女人,她不會將愛情和首飾相提並論,亦不會把虛榮當作幸福,當一個人心中沒有愛情時,尚且可以被虛榮滿足,一旦擁有愛情時,虛榮就變得不堪一擊了。往後的日子更是一連串的災難與懊悔,這對他們而言,會被套上一條永遠無法解脫的鎖鏈。隨著年齡的增長,當愛情的夢想面對現實的欲求,他們的關係就會成為彼此難以越過的障礙。

作者小仲馬透過故事女主角瑪格麗特的鄰居茱莉‧迪普拉的口中,認為人類生命短暫,為了遠離人世的一切苦難,追求永恆的幸福,我們必須更加善待短暫的生命,有意義地活下去。「戀愛和婚姻最大的意義,就是要健全得保持人之真正價值,藉此而增進人類的進步。」小仲馬這種概念,使《茶花女》名垂千古。

1936年,荷李活根據小說改篇為電影《茶花女》(Camille),由著名女演員嘉寶(Greta Garbo)飾演瑪格麗特,還差點憑出色的演技而奪得奧斯卡最佳女主角獎殊榮。







2001年,妮歌潔曼(Nicole Kidman)、伊雲麥葵格(Ewan McGregor)主演的百老匯式電影《情陷紅磨坊》(Moulin Rouge),其中的情節便取材於《茶花女》,女主角也是肺結核病患者,最終離開了男主角。









(圖片來源:維基百科)

2 則留言:

匿名 說...

hi~我覺得你的文章寫的很好!:) 不過茶花女是世界名著,你說她劇情老套?? 我想是您以前看過的其他劇本老套吧,她們套的就是這些名著的梗 就像哈姆雷特也是一樣 生活中到處都有這類戲劇的影子 只因為她們是名著 是經典 就變成了之後各種故事的模版

匿名 說...

oh!很有深度的一篇文章呀!我剛剛看完這本名著.的確,故事的結局往往我們都能猜想到,但奈何事實就是如此,不竟在當時的社會裹,人們都不能接受這種的關係.我想唯一感到安慰的,就是男主角於女主角死後,最終都知道事情的始末,明白女主角對自己的愛一直都沒有離開,沒有改變吧!